luni, 26 septembrie 2011

YOKO ONO (poem-omagiu de Pere Bessó)



***

A cada jardín su invierno de hormigas
André Cruchaga

Cuando ya no quedan jardines ni palacios de invierno,
Sólo la rebeldía nos encumbra antes y ahora 
Y nos aleja sanos y salvos de las sombras.

***
A cada jardín su invierno de hormigas
André Cruchaga

Quan ja no resten jardins ni palaus d’hivern,
Només encara la rebel·lia ens encimbella
I ens allunya sans i estalvis de les ombres.

 (de El gran cafetar, 25 setembre 2011

***

Fiecărei grădini iarna sa de furnici
André Cruchaga 

Când nu mai rămân grădini și nici palate de iarnă,
Doar spiritul rebel ne ridică în timp
Și ne îndepărtează perfect sănătoși de la umbre.


(trad. al rumano por A.Langa)

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu