marți, 8 ianuarie 2019

Poem* de Carmen SECERE

***
se înnoptează devreme în mine
lumina zăbovește la marginea pădurii
doar lupii trec prin poezie fără să-i oprească nimeni
linge-mi rănile dacă tot ai rămas

***
anochece temprano dentro de mi
la luz se queda un poco más al salir del bosque
solo los lobos pasan por los poemas sin que nadie les paren
lámeme las heridas si no quieres marcharte

*trad. por A. Langa

duminică, 6 ianuarie 2019

EXTRANJERO/ STRĂINUL* de José Miguel Junco Ezquerra


 Fotografia postată de José Miguel Junco Ezquerra.
EXTRANJERO

Has visitado innúmeros países.
De eso, se nota, te sientes orgulloso
y das explicaciones muy precisas
cada vez que regresas.

Te gusta demorarte al referir
costumbres de otros pueblos,
sitios de una belleza abrumadora
donde te pudo el llanto.

Pero no has conseguido traspasar
ni un poco los confines
de ese mundo interior
donde se oculta
desconcertado un niño.

Te falta, ¡ay, extranjero!,
tantísimo del viaje todavía.

Imagen: Claude Monet.

STRĂINUL

Ai văzut atâtea tărâmuri.
De toate acestea, iată, te simți orgolios
și adaugi un șir de amănunte
de fiecare dată când revii.

Înșiri pe îndelete date precise,
obiceiuri ale altor popoare,
locuri atât de frumoase
pe unde ai și plâns.

Dar nu a-i reușit nici un pic
să treci hotarul interior
al lumii tale,
acolo unde stă
descumpănit un copil.

Mai ai, vai, stăinule!
atâtea drumuri de umblat.

*trad. din spaniolă de A. Langa

LA LLUM DE L’AMOR de Pere Bessó

Fotografia postată de Pere Bessó.

LA LLUM DE L’AMOR
A Andrei Langa
Eu plîng lumina dragostei ce-a fost
Leonida Lari

Un mur de núvols
al passat de la llum
que ens enfosqueix!

(de ‘Besllums d'Escòcia’, 2017)