Soldaţi care se erijează în eroi,
medalii cu reversul macabru,
jucării de alamă lustruite cu zel
şi prinse pe o pânza de păiangen,
jucării de alamă lustruite cu zel
şi prinse pe o pânza de păiangen,
pentru a fi jinduite de cei naivi.
El reverso
Soldados que se creen héroes,
medallas con el reverso macabro,
juguetes de latón pulidos celosamente
y pegados sobre una telaraña,
para ser deseados por los incautos.
Revers
Soldats que s’erigeixen en herois,
medalles amb revers macabre
***
Revers
Soldats que s’erigeixen en herois,
-joguets de llauna llustrats amb zel
i presos d’una teranyina-
per a ser cobejats pels ingenus.i presos d’una teranyina-
***
De nuevo te traduzco un poema que no es sino un canto pacifista. Y tu poema urge la misma humildad irónica que "el tambor de hojalata". He aprendido contigo una palabra que, en general, no he encontrado en los diccionarios y que es un "falso amigo" pues panza es hilo, tejido fino, hilatura frecuente de gusanos y arañas. En castellano se llamó tela de araña y, finalmente, telaraña. Así mismo en catalán, teranyina. Y tienes razón, ingenuidad u obligación, héroes o ingenuos, incautos, naïfs. Y más de uno desecharia tales medallas si fuera capaz de darles la vuelta y mirar su reverso. Una mirada que no todos saben dar ni hacer.
Un abrazo,
Pere![Rosa roja Rosa roja]()
Un abrazo,
Pere