joi, 22 martie 2012

Leticia Garriga, Tatuaj/Tatuaje

Tatuaj

Vreau să desfac poemul
să simt în pielea sa netedă
mirosul de orhidee
ce nu seduce doar vântul
Să evoc dansatoarea
din pădurea de palmier
supusă soarelui
îmbrăcată în clorofilă
Să savurez suavitatea
trilului de privighetoare
ce învăluie inima
sângerândă a poemului
Să-i pătrund aversul
picăturile de apă
împreună cu praful de stele
Până la zicerea
cuvântului interzis
să-l despoi
Să tatuez
pe spatele său obscur
numele nostru

Tatuaje

Quiero desabotonar el poema 
sentir en su tersa piel
el olor a orquídea
que seduce no sólo al viento
Evocar la bayadera
del palmar
 obediente al sol
vestida de clorofila
Disfrutar la tersura
del trino del cenzontle
que envuelve el corazón
sangrante del poema
Mirar en su  haz
gotas de agua
con polvo de estrellas
En el decir
de la palabra prohibida
 desnudarlo
Tatuar
en su envés oscuro
nuestro nombre       

3 comentarii :

  1. Un placer Andrei descubrir ese tatuaje a través de la lengua que se habla en la región de los Cárpatos.Me gusta.
    Un saludo primaveral para ti.

    RăspundețiȘtergere
  2. ...mira si el poema Desnudo, que lo haz publicado recentamente en tu blog, no es parecida al Tatuaje, o puede ser un simple error!

    un saludo

    RăspundețiȘtergere
  3. Le devolví su nombre original Tatuaje/Tatuaj .
    Mi afecto Andrei.

    RăspundețiȘtergere