duminică, 28 octombrie 2012

ZILE/DÍAS/DIES (trad. al catalán por Pere Bessó)


ZILE


Ceea ce cauți acum
e acea lamă invizibilă de cuțit
care taie lent pofta de viață
a tuturor zilelor, sacrificîndu-le 

pentru ca ele să nu ajungă
una la alta
niciodată, nicicând. 

DÍAS

Lo que buscas ahora
es aquella lámina invisible
que corta lentamente las ganas de vivir
a todos los días, sacrificándolos

para que ellos no se junten
uno con otro nunca más.
 


DIES
 
El que busques ara
és aquella fulla d’afaitar invisible
que talle lentament les ganes de viure
a tots els dies, sacrificant-los
perquè mai no s’ajunten
els uns amb els altres, mai de la vida.

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu