duminică, 28 februarie 2016

I took my Power…/Concentré mi fuerza... de Emily Dickinson (trad. al rumano*)














(via Biblioteca Ignoria)

I took my Power…

I took my Power in my Hand
And went against the World—
'Twas not so much as David—had—
But I—was twice as bold—

I aimed by Pebble—but Myself
Was all the one that fell—
Was it Goliath—was too large—
Or was myself—too small?

Concentré mi fuerza... 

Concentré mi fuerza en una mano
y marché contra el mundo.
Yo no era tan fuerte como David
aunque, sí, era el doble de audaz.

Lancé mi piedra pero fuí yo
la única derribada.
¿Era Goliat tan enorme?
¿Era yo demasiado pequeña?

Versión: Isaías Garde

Mi-am adunat puterile…

Mi-am adunat puterile într-o mână
și pornit-am împotriva tuturor.
Nu eram atât de puternic ca David,
deși, într-adevăr, eram mai îndrăzneț.

Aruncat-am piatra, dar fosta-am eu
singurul doborât.  
Era Goliat atât de mare?
Fost-am eu atât de mică? 

*a.l.

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu