joi, 28 martie 2024

DRUM/CAMINO*



Drum


Muntele nalt nu e un obstacol - cerul înstelat încape într-o baltă

Frunza căzută amintește de-o față - copacul bătrân ascunde-o scorbură 

Liniile sorții sunt bătătorite - ochii nu știu pe ce drum s-o apuce

Te plimbi pe o hartă cu arătătorul - punct de pornire e propriul corp 

Se merge în genunchi în preajma genunii - pășim prea semeț pe smeritul pământ 


Camino

Una montaña no es un obstáculo - el cielo abierto cabe en un charco

Una hoja en el suelo recuerda a alguien - el árbol ya viejo tiene un hueco

Los callos nos machacan la suerte - el camino desaparece en los ojos

Tocas la mapa con el dedo índice - el punto de salida es tu propio cuerpo

Hay que ir de rodilla hasta el precipicio - hacemos los pasos sin saber cuántos quedan 

*poema traducido por el autor



Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu