miercuri, 29 august 2018

PASO DOBLE*


PASO DOBLE

Există multe căi cunoscute de supraviețuire
și doar un unic număr norocos la loterie:
lucrurile sunt de necontrolat, vin de la sine.

E o simplă coincidență între ce vine și pleacă,
iar în cap încape orice călătorie ce ti-o dorești:
cine face paso doble* știe că nu bate pasul pe loc.

*"paso doble", ritm de dans tradițional spaniol, 
relaționat cu mișcările în doi pași ale matadorului 
(A.L.)

PAS DOBLE

Hi ha moltes maneres conegudes de sobreviure
i només un unic número de la sort en la loto:
les coses són incontrolades, venen de si.

És una simple coincidència entre el que ve i se’n va,
i al cap encap qualsevol viatge que vulgueu:
qui fa pas doble* sap que no passa de lloc.


*"pas doble", ritme de ball tradicional espanyol,
relacionat amb els moviments en dos passos del matador. 

Poema d’ANDREI LANGA traduït del romanés al català per PERE BESSÓ



Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu