Cada vez que encontramos un buen poema celebramos con alegría la conquista de la materia negra, la fuerza de la luz bendita que nos protege del mal, y este es uno de estos felices casos... Traducir un poema ya no es lo mismo con la idea de traicionar, es dar otra vida al texto lírico original... Un abrazo, Leticia.
Născut în anul 1965 (Mileşti, R.Moldova). Licenţiat în Filologie. Membru al USM (2001). Cărți: „Leonard Tuchilatu. Creaţie prin destin” (1996); „Pe când se vor trezi zeii” (1999); „Expresionismul în poezia română: de la Lucian Blaga la Leonard Tuchilatu” (2001); „Copacul călător” (2007), premiul revistei „Katharsis” (2008); „Muzicianul mut” (Barcelona, 2014); Halo (Valladolid, 2014); „Mileştii Mari. O istorie rescrisă” (în colaborare, 2010); „Portrete plutitoare” (poezie, 2018); „Porți închise, Porți deschise” (poezie, imagini fotografice de Tatiana Langa, 2022). ***(traducere în spaniolă). Nacido en el año 1965 (Mileşti, R.Moldova). Licenciado en Filología. Miembro JEM (2001). Libros: „Leonard Tuchilatu. La creación y el destino” (1996); „Para cuando se van a despertar los dioses” (1999); „El expresionismo en la poesía rumana: desde Lucian Blaga hasta Leonard Tuchilatu” (2001); „Copacul călător” (2007), premio revista „Katharsis” (2008); „El músico mudo (Barcelona, 2014); „Halo” (Valladolid, 2014); „Mileştii Mari. Una historia reescrita” (en colaboración, 2010); „Portrete plutitoare” (poesía, 2018); „Porți închise, Porți deschise” (poesía, fotos de Tatiana Langa, 2022).
Precioso poema breve. Una síntesis hermosa de el horizonte que espera al despertar.
RăspundețiȘtergereFelicitación al autor y traductor. Leticia Garriga.
Cada vez que encontramos un buen poema celebramos con alegría la conquista de la materia negra, la fuerza de la luz bendita que nos protege del mal, y este es uno de estos felices casos... Traducir un poema ya no es lo mismo con la idea de traicionar, es dar otra vida al texto lírico original... Un abrazo, Leticia.
RăspundețiȘtergere