miercuri, 24 aprilie 2013

EL RÍO de Montserrat Martínez (trad. al rumano)

















EL RÍO  

Montaña arriba
una fuente de espejos.
El manantial.

Juega el arroyo
enamorando al sol
con sus rumores.

Se acerca el pino
a mirar su reflejo.
Vuelan los pájaros.

En el caudal
la sombra de los peces
semeja lluvia.

Se lleva el río el 

dolor de la tierra
en su memoria.


Entre las piedras
las lágrimas del bosque
guardan silencio.

Corriente abajo
el agua serpentea
huyendo al mar.



RÂUL

Sus pe munte
există un izvor de oglinzi.
O fântână.

Se distrează pârâul,
cucerind soarele
cu murmurul său.

Se apropie pinul
să-și vadă imaginea.
Zboară păsările.

Umbra peștilor
din rezervorul de apă
anunță ploaie.

Râul ia cu sine
durerea pământului
în memoria sa. 

Lacrimile pădurii
păstrează tăcerea
printre pietre.

Apa se duce
de-a valma la vale,
gonind înspre mare.
 

2 comentarii :


  1. Gracias, poeta, por la sorpresa de tu hermosa traducción de estos haikus.
    Un abrazo, Andrei.

    Montserrat.

    RăspundețiȘtergere
  2. Montserrat, es todo un placer leer y traducir alguno de tus poemas

    RăspundețiȘtergere