ZI
Ne trezim în aceeași zi și intrăm
printr-un gest perfect machiat
într-o lume aflată în gestație
Nu se mai vorbește în șoaptă
urmăm același drum
nu e altul
DÍA
Nos despertamos en el mismo día para entrar
con un gesto perfectamente maquillado
en un mundo en la gestación
Ya no se habla más en silencio
nos vamos por un sólo camino
no hay otro
DIA
Ens despertem el mateix dia i entrem
per un gest perfectament maquillat
en un món que es troba en gestació
Ja no es parla més amb xiuxeigs
seguim el mateix camí
no hi ha cap altre
Ens despertem el mateix dia i entrem
per un gest perfectament maquillat
en un món que es troba en gestació
Ja no es parla més amb xiuxeigs
seguim el mateix camí
no hi ha cap altre
*Poema d’ANDREI LANGA traduït del romanès al català per PERE BESSÓ
Niciun comentariu :
Trimiteți un comentariu