miercuri, 30 iunie 2021

Zi*




 
ZI
 
Ne trezim în aceeași zi și intrăm 
printr-un gest perfect machiat
într-o lume aflată în gestație
 
Nu se mai vorbește în șoaptă
urmăm același drum
nu e altul
 
DÍA 

Nos despertamos en el mismo día para entrar 
con un gesto perfectamente maquillado 
en un mundo en la gestación 

Ya no se habla más en silencio 
nos vamos por un sólo camino 
no hay otro

DIA
 
Ens despertem el mateix dia i entrem  
per un gest perfectament maquillat
en un món que es troba en gestació
 
Ja no es parla més amb xiuxeigs
seguim el mateix camí
no hi ha cap altre
 

*Poema d’ANDREI LANGA traduït del romanès al català per PERE BESSÓ


Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu