sâmbătă, 26 mai 2012

Un poem de Teresa Pascual

Querido Andrei: Otra de las escritoras valencianas con un nivel de madurez poética a señalar. Te envío un texto de su poemario Les Hores [Las horas], 1988 que sé que te complacerá. En él nos adentra en la fronda excelsa del decasílabo catalán para ornar el canto del deseo en el desdoblamiento del yo lírico en la segunda persona. Teresa Pascual (Grau de Gandía, 1952) es poeta y traductora. Licenciada en Filosofía por la Universidad de Valencia y profesora de enseñanza secundaria en Gandía. Debutó con el poemario Flexo (1988) al que siguieron Les hores (1988), Arena (1992) y Curriculum Vitae (1996), El temps en ordre(2002) y Rebel·lió de la sal (2008)... Su poesía ha merecido diversos premios, entre otros el Premi de la Crítica Serra d’Or y el Premi Nacional de la Crítica Catalana de poesia. Entre sus traducciones cabe destacar Poesia completa d’Ingeborg Bachmann (1995), juntamente con Karin Shepers. Con Lluïsa Julià ha escrito el ensayo Vosaltres, paraules: vint-i-cinc anys de poesia al País Valencià (2003). Su obra figura en numerosas antologías en otras lenguas. Se ha señalado que si bien en sus inicios Teresa Pascual llegaba al poema marcada por la atención a la vida cotidiana, el tedio, el amor y el paso del tiempo, su poesía ha ido evolucionando hacia una temática surgida de la reflexión metafísica merced a un proceso en el que la celebración de los sentidos da paso a una exigente contención del espíritu, a través de una metódica purificación del código poético.

Ai vrea ca din nou cuvintele
să-ți transmită tactul lucrurilor,
atingere care trezește pielea goală
și iarăși îi umple fiecare amprentă,
să poți să simți ochii peste ochi,
brațele peste brațe, să mergi
pe lumina ostenită a amiezii
sau pe asfaltul cenușiu al șoselelor.
Ai vrea să repeți fiecare călătorie
începând de la curba oricărei dimineți,
să vezi clipe pierdute în luminișul uitării.
Ai vrea să te lase cuvintele
să simți respirația fiecărei stări sufletești
și să te scufunzi în aerul ce îl respiri.


Quisieras que te dejaran las palabras
nuevamente el tacto de las cosas,
el tacto que despierta la piel desnuda
y la llena de nuevo en cada huella,
poder sentir los ojos sobre los ojos,
los brazos sobre los brazos, caminar
sobre la luz cansada del mediodía
o sobre el gris asfalto de las carreteras.
Quisieras repetir cada viaje
desde la vuelta de cada madrugada,
hallar instantes perdidos en claros de olvido.
Quisieras que te dejaran las palabras
sentir de cada estado el aliento
y adentrarte en la atmósfera que respiras.

Voldries que et deixaren les paraules
viure de nou el tacte de les coses,
el tacte que desperta la pell nua
i que l'omple de nou en cada empremta,
poder sentir els ulls damunt els ulls,
els braços sobre els braços, caminar
sobre la llum cansada del migdia
o sobre el gris asfalt de carreteres.
Voldries repetir cada viatge
des del regrés de cada matinada,
trobar instants perduts en clars d'oblit.
Voldries que et deixaren les paraules
sentir l'alè de cada situació
i entrar en l'atmosfera que respires.

(de Les Hores, 1988)

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu