duminică, 22 iulie 2012

FOTOSINTEZĂ/FOTOSÍNTESIS/FOTOSÍNTESI (Trad. al catalán por Pere Bessó)

FOTOSINTEZĂ

Dacă ar fi să expiri oxigen
cu toate plantele luate împreună
pe gura arhaică a fotosintezei,
pământul întreg ar mirosi a ozon,
aşa cum ar fi înainte să plouă,
când trece în marş picătura rebelă  
iar praful intrus sare în lături.

FOTOSÍNTESIS

Si tú pudiras espirar oxígeno
junto con todas las plantas
por la boca arcaica de la fotosíntesis,
la tierra entera olería a ozono,
así como sucede antes de llover,
cuando pasa desfilando la gota rebelde
y el polvo intruso se apresura. 

FOTOSÍNTESI

Si pogueres exhalar oxígen
amb totes les plantes collites alhora
per la boca arcaica de la fotosintesi,
la terra entera oleria a ozon,
així com s'esdevé abans de ploure,
quan passa en marxa la gota rebel
i la pols intrusa salta a les bandes.

*Querido Andrei: Una hipótesis de trabajo que nos lleva de la ciencia a la lírica: si el ser humano fuera una planta y realizara la fotosíntesis, respiraríamos en verde, un buen planteamiento ecologista. Y descontaminaríamos lo suyo. Y más allá de la ironía, lo dicho en el anterior poema que te traduje, te agrada combinar no sólo léxico sino los ámbitos de las  ciencias físicas y naturales con la disquisición y el arrebato de la creación poética.



Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu