luni, 9 iulie 2012

Moni Stănilă tradusă de Pere Bessó

Querido poeta y amigo Andrei: Las nuevas generaciones vienen pegando fuerte y empujan lo suyo. Una exmonja, teóloga, casada con el poeta moldavo Ales Vakulovsky, activista cultural y poeta. Estoy hablando de Moni Stănilă, y he dudado entre el poema que finalmente te envío u otro que dejo para posterior ocasión, Ras/putin, que evidentemente es un juego de palabras entre el histórico personaje de la corte del zar y el presidente Putin... El poema como tu amas nadie sabe amar es, claro está, un poema de amor con sorprendente final. Espero que nuestra gente lo goce. En la foto que te envío aparece con su inseparable cruz de madera, que frecuenta sus poemas.

La poeta Moni Stănilă (1978) es una joven escritora de Timişoara, que se ha establecido en Chişinău. Ha editado ya dos volúmenes, uno de poesía y un diario de conversión. Desde hace un año se encuentra en R. Moldova y ha logrado hacer un montón de cosas importantes: se ha casado con el escritor Alexandru Vakulovski, ha lanzado el Cenáculo ‘República’ y, desde hace poco, cada viernes mantiene su colaboración de firma en Timpul. En todo lo que hace se siente su pasión por la teología, que no es sólo pasión, sino más bien sentido de vida. Moni Stănilă estudió en Timişoara en la Facultad de Filología y Teología, y en Sibiu ha obtenido el doctorado en Teología… Hasta 2008 ha publicado artículos de teología y el diario de conversión. A partir de ese año, poesía y artículos en las revistas Vatra, Orizont, Stare de urgenta, Tribuna, Tiuk, Verso… Presente en diversas antologías: Nasturi in lanul de porumb (Editura Brumar, 2008) y Antologia Pavel Dan 50 (Editura Marineasa, 2008). Su poemario de debut: postoi parovoz, confesiunule dogmatistei.
 

 
aşa cum iubeşti tu nu ştie nimeni să iubească

privirile tale coboară cristic peste pantofii celor din jur
şi asta doar la tine am văzut
mîinile ţi se aşează în poală uşor ca doi fluturi imenşi
pregătiţi să moară
cînd îţi răsfiri barba cu degetele mă aştept
să crească încontinuu şi să
te învăluie
cum iubeşti tu
nu ştie nimeni
toate
femeile goale în foldere ascunse
îmi electrizează venele
cum iubesti tu
cum eu îmi fac bagajele
cum tu te gîndeşti la sinucidere
 
així com tu estimes ningú no sap estimar  

les teues mirades baixen crístiques a les sabates
dels del voltant
i això només ho he vist de tu
les mans se’t posen en la falda suau
com dues papallones immenses
prestes a morir
quan et separes la barba amb els dits espere
créixer continuament
i envoltar-te
com tu estimes
no sap ningú
totes
les dones nues en carpetes amagades
m’electritzen les venes
com tu estimes
com jo em faig les maletes
com tu penses en el suïcidi
 
así como tu quieres nadie sabe querer

tus miradas bajan crísticas a los zapatos de los de alrededor
y eso sólo lo he visto de ti
las manos descansan en la falda suave como dos mariposas inmensas
listas para morir
cuando te separas la barba con los dedos espero
crecer de continuo
y envolverte
como tú quieres
no sabe nadie
todas
las mujeres desnudas en carpetas ocultas
me electrizan las venas
como tú quieres
como yo preparo el equipaje
como tú piensas en el suicidio

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu