joi, 28 martie 2024

DRUM/CAMINO*



Drum

 

Muntele nalt nu e un obstacol

cerul înstelat încape într-o baltă

 

Frunza căzută amintește de-o față

copacul bătrân ascunde-o scorbură 

 

Liniile sorții sunt bătătorite

ochii nu știu pe ce drum s-o apuce

 

Te plimbi pe o hartă cu arătătorul

punct de pornire e propriul corp 

 

Se merge în genunchi în preajma genunii

pășim prea semeț pe smeritul pământ 


Camino

Una montaña no es un obstáculo - el cielo abierto cabe en un charco

Una hoja en el suelo recuerda a alguien - el árbol ya viejo tiene un hueco

Los callos nos machacan la suerte - el camino desaparece en los ojos

Tocas la mapa con el dedo índice - el punto de salida es tu propio cuerpo

Hay que ir de rodilla hasta el precipicio - hacemos los pasos sin saber cuántos quedan 

*poema traducido por el autor



marți, 26 martie 2024

UN BILET PENTRU TRANAI*



Un bilet pentru Tranai 

 

Stai la coadă să cumperi ceva ca să poți schimba polul vieții

- un bilet pentru Tranai

Îmbulzeala teribilă - mulțimea se calcă în picioare

un șperțar vinde bilete false

Te îmbrâncește o doamnă gnostică

vrea să ajungă și ea pe planeta cu pricina

Te cerți cu vânzătorul de bilete

pigmeul îți pune șapte prețuri pe deasupra

Un puradel țipă în gura mare 

și-a pierdut părinții sau poate că a fost părăsit 

Bolidul interstelar sosește cu întârziere

în zbor a fost ciuruit de un roi de meteoriți

Iată că aterizează și namila din fiare vechi

are nas de mâncător de furnici

Pui piciorul pe trapă și simți că pășești în penumbră

de aici încolo nu-ți mai aparții

Trimis în spațiu ca o pubelă

îți pui întrebarea retorică -  Unde și de ce plec?"

Înghiți în sec și încerci să găsești vreun chip cunoscut

în turma umilă din cală 

Sunt toți doar ochi și urechi

așteaptă promisa salvgardare sub alt cer de nori

Aterizarea te scutură tare

te trezești din nesomn îmbrâncit din spate pe noua planetă 

Te grăbești să ieși calci cu talpa piciorului stâng

pe câteva fire metalizate de iarbă

Țipi ca din gură de șarpe - faci cale întoarsă –

devine clar că ai greșit destinația 

 

*A ticket to Tranai/ Un bilet pentru Tranai", povestire științifico-fantastică scrisă de prozatorul american Robert Sheckley (1955)


vineri, 22 martie 2024

CONTOPIRE CU TIMPUL


Contopire cu timpul

 

Pare nalt muntele marea o fi mare  

cine să ajungă timpul din urmă

Adunăm lucruri asta doar facem

cer prăbușit peste balta cu nuferi 

Noapte sau ziuă nu-i altă ieșire

somnul e-o formă de inexistență 

Ziua alergi  prinzi raze de soare

ce se reflectă într-o oglindă 

Pui cap la cap clipele toate

ele se adună într-o întâmplare 

Fire de lut scoți de pe sub unghii  

sunt rămășițe de la Facerea lumii

Mi te dezbraci pentru o îmbăiere

zilnic repeți botezul cu apă

Strigi uneori parcă ai fi un războinic

vreai să mai cucerești o cetate

Cade o bombă te-le-ghi-da-tă

norii de fum au ascuns asasinii

Vremuri moderne epocă veche

câmpul cu maci a crescut în lungime 

Rugi și blesteme voci alan-dala

ochiul tăcerii privește din umbră 

E anotimpul contopirii cu timpul

mereu cineva aleargă din urmă 


joi, 21 martie 2024

VIEȚUITOARE-NECUVÂNTĂTOARE


Viețuitoare necuvântătoare 

 

Dai like-uri la câini și pisici

"Zi bună să aveti!" - zici la toate viețuitoarele

Ele aud simt și văd și vorbesc

porți dialoguri discrete cu animalele

Cuvintele lor sună fără  consoane  

scurte sau lungi se aud doar vocalele 

La Facerea lumii au apărut

mari sau mai mici toate viețuitoarele

În cer pe pământ oriunde ați fi

cât mai lucește colo sus soarele 

Nu ratați șansa ca să vorbiți cu toate

dar absolut toate vie-țu-i-toa-re-le

 

 


miercuri, 20 martie 2024

HÂRTIE DE TURNESOL/PAPEL TURNESOL*



Hârtie de turnesol

 

Ăstea sunt chipurile noastre

unul retopit în toate celelalte 

 

Puneți pe talgerul cântarului trunchiul

cel crescut cu licheni 

 

Luați o hârtie de turnesol

și muiați-o într-un pahar cu apă 

 

Așteptați până apare o culoare

albastră desigur

 


Papel turnesol

Estos son nuestros rostros

El Uno en que se derriten los de más 

Poner en la punta de la balanza 

el tronco lleno de líquenes 

Coger un papel tornasol

y hundirlo en un vaso de agua  

Esperar hasta que aparece un color 

azul por supuesto 


*trad. al español por el autor


luni, 18 martie 2024

TELESCOP

Telescop

 

Visezi să ai un telescop de buzunar

e bine să porți asemenea artefact

când dorești tare-tare să îți apropii stelele de pe cer 

 

Iată că-l primești la o zi de naștere

și porți acel telescop în unul din buzunare

ca tabachera fumătorul înrăit

 

Acum vezi cerul cu alți ochi

pare că ești născut înainte de Big Bang

și aștepți cu nerăbdare seară de seară să apară stelele pe cer

 

Așa cum lucrurile scumpe se pierd cel mai des

îți dispare și acel micuț telescop

au rămas însă stelele în unul din buzunare 

TRIUNGHIUL BERMUDELOR



(Imagine preluată din Wikipedia)

Triunghiul Bermudelor 

 

Putem ajunge rapid în orice colț al planetei

soarele ne luminează non-stop

în Tailanda ne tolănim pe cele mai albe plaje mângâiate de valuri

 

Mergem și pe insula verde Madagascar

facem escală în Antananarivu

venim desculț dinspre Oceania pe drumurile înflorate de coral 

 

Urcăm pe vârfurile nalte de piramizi ale Egiptului

cu trudă titanică pășim ca Sisif

pe treptele ce duc până la zeul Ra

 

Într-un scafandru coborâm în adâncurile Gropii Marianelor

ne cățărăm apoi pe vârful Everestului

și înfigem acolo flagul alb

 

Străbatem Antarctida până la Polul Sud precum Amundsen

debarcăm în Țara de foc - Patagonia

după care rătăcim prin pustiul Atacama 

 

Poposim în sanctuarul Machu Picchu din Peru

prin pădurile dese ale Amazonului

înaintăm cu greu spre cascada Salto Ángel din Venezuela 

 

Trecem canalul Panama (Stixul) în Guatemala

cântărim din ochi ce a mai rămas din civilizația Maia

și dispărem brusc în Triunghiul Bermudelor


vineri, 15 martie 2024

CIVILIZAȚIA NECUVÂNTĂTOARELOR

Civilizația necuvântătoarelor 

 

A căzut masca de pe chipul lui Iuda Iscariot

nici pomină din aura primilor Homo Sapiens 

 

Uite câinele fidel și pisicul plăpând

partea cea necuvântătoare a lumii

 

Uite tigrul de Amur hipopotamul girafa

șirul de cămile din pustiu si șopârla ce ți se urcă pe braț 

 

Uite vulturul sus și vânatul său îmbrăcat în blană de iepure

un colibri din Amazonia zboară din floare în floare

 

Uite delfinul și broasca țestoasă înotând printre ramurile de coral

un păianjen își țese pânza pe genele noastre 

 

Homo Sapiens a dispărut într-una din zile

și a descins pe pamânt o nouă civilizație - a necuvântătoarelor





miercuri, 13 martie 2024

SUNET/SONIDO*


Sunet

 

Pleoapele cad ostenite

acoperă vise

Drumu-i parcurs o parte

mereu e de mers

Cerul de pe retină

nicicând nu se întunecă

Pădurea prin care treci

nu te lasă să ieși

Vântul te poartă pribeag

printre anotimpuri

Culorile toate împreună

noi le vedem

Vârsta-i ca marea în zbucium

vin valuri și valuri

Un roi de albine fugare

stă prins de un ram

Dragostea e un ținut

pentru două inimi

Cei rătăciți prin pustie

nu mor de sete

Munții înalți de alături

sunt prea departe

Sunetul ce-l auzim

e muzica noastră 


Sonido

Los párpados caen cansados - cubren los suenos 

Estamos en medio camino - hay que andar 

El cielo de dentro de la retina - nunca oscurece

Del bosque donde has entrado - no hay salida

El viento nos lleva más alla de las estaciones 

Los colores del mundo los vemos solo nosotros

La edad que nos corresponde se llena de olas

El enjambre de abiejas sin casa está en un árbol

Las montañas que nos rodean son muy alejadas

El amor es un reino tenido de dos corazones

Los que están en el desierto no se mueren de sed

El sonido que siempre lo oímos es nuestra música 

*trad al español por el autor

marți, 12 martie 2024

POEM DIN TRECUT

Poem din trecut

(pentru Anastasia)

 

Te desparți de trecut fără grabă

numeri scândurile din gard trecând peste ele

cu o vergea ce scoate sunete ciudate

 

Prin gard se văd cum cresc din zăpadă

varza cea verde cu frunzele desfăcute

roșii și castraveți laolaltă  

 

Porumbul cel nalt se aseamănă

cu soldații rămași în viață

pe câmpul de luptă 

 

Strugurii de vița-de-vie cu frunze cu tot

s-au acoperit cu promoroacă 

 

O pârtie făcută de cineva nevăzut

se întinde pe toată lungimea drumului 

 

Două sânii prinse cu o funie subțire de gard

așteaptă copiii să iasă din casă


luni, 11 martie 2024

COLOSUL DIN RHODOS VERSUS STATUIA LIBERTĂȚII (poem-compilație)

 

(imagini preluate din Wikipedia)

Colosul din Rhodos
Grecia Antică 
Helios Zeul Soarelui 
Regele Ptolemeu al Egiptului
Intrare în port 
Castelul Templierilor 
Statuie lucrată în bronz
Sculptorul Charles de Lindos 
Cele șapte minuni ale lumii 

Statuia Libertății din New York 
Statele Unite ale Americii
Președintele Grover Cleveland 
Cadou al Statului francez
Zeița Libertății 
Imaginea femeii iubite 

Sculptorul Frederic Auguste Bartholdy  

Coroana și Fascicolele de lumină 

Șapte mări și cele 25 de nestemate ale lumii 

sâmbătă, 9 martie 2024

AVIZUHA

Avizuha

(unul mișel)

Există un personaj ce se agită  

apoi mi se ascunde după deget  

astfel devine parte -fără preget- 

din tagma marginală - ie-zu-ită 


Când nu găsește un alt Dumnezeu - 

migrând umblând așa printre religii -

acest umanoid își poate zice

că nu crede în nimeni și-i ateu


A poposit cu pluta sa de fier 

cumplită arătare extraterestră-

pe o planetă unde încă este 

o țâră de credință în adevăr 


Mereu preocupat de-al său sălaș 

construcție din fier - metalizată-

în care s-a ascuns să nu se vadă 

cât e de mincinos si cât de laș 


Dar iată falsul Batman s-a oprit  

nu își mai pune nici o întrebare 

vai de copiii lui care îi are

acest recognoscibil ie-zu-it


vineri, 8 martie 2024

GÂNDITORUL LUI RODIN

(imagine preluată din Wikipedia)


Chip împietrit de om gânditor

nu e o simplă figură mimetică 

stare de fapt - prim-plan orbitor

prin proiecția sa sinergetică


Braț gros pe jumătate îndoit 

cu putere cerească herculeană

picioare înfipte adânc în pământ

tors arcuit - corp scos dintr-o stană


Ochi goi ațintiți undeva într-un punct 

nimic nu se mișcă - adiós relaxare -

nu există Pol Nord nici Polul Sud

și nici Legea atracției u-ni-ver-sale





joi, 7 martie 2024

HOROSCOP


Horoscop

"Mai am un singur dor..." 

(Mihai Eminescu)


Mai am un singur scop

nu-s niște vise

să-mi fie-n horoscop

dorurile înscrise 


Să-mi fie împlinită

orice dorință

cu pură credință

să-mi duc crucea sfântă


Încet să cobor

să alunec pe-o rază

aici mă așază

în al meu viitor


Așa să îmi fie

să mi se întâmple

ani treacă o mie

tiptil pe sub tâmple


Aici să rămân 

stană de piatră

pe a mea vatră

să fiu stăpân


Plutească pe cer

nori cu duiumul

înghită scrumul 

ochii de hier


Doresc ca să uit

orice durere

să nu mă mai mut

în alte emisfere


Aici să îmi stea

trupul și gândul

intre pământul

în inima mea


Iar când o să fie

să mă uitați 

atât să-mi lăsați 

- doar o poezie






BORȘ SAU CIORBĂ




E adevăr, nu-i doar o vorbă:

cu borș acru faci o ciorbă.


"Borșul" nu e zeamă acră,

ci-i și rădăcină* sacră.


Celor ce sunt mincinoși

le strigi: "Nu mâncați la borș!".


Se poartă din moș-strămoși,

numele acesta -"Borș".


"Borș" e și planta țepoasă,

ce crește pe lângă casă.


Fiind supărat pe unii,

"te faci borș", mi te-înfurii.


Dacă mi te-ai și "zborșit",

e un fapt, un gest urât.


La soldați li se mai spune

și "borșari", în loc de nume.


"Borș" e o localitate,

frontiera între state**.


"Borș" îi zice fiecare 

unui vin ce-i acru tare.


"Nu sufla în borș", se spune 

când te bagi în trebi străine.


Nasul de-i în sânge, roșu,

zici că "ia dat cuiva borșul".


"Borș cu pene" îi altă vorbă...

Borșu-i borș și ciorba-i ciorbă.


*rădăcina unui cuvânt 

**localitate la frontiera între România și Ungaria 


miercuri, 6 martie 2024

LOC/LUGAR*

Loc

Noapte târzie 

rămas-au aprinse 

Luna și stelele


Lugar

Final del día 

sólo queda encendida 

la luz del cielo


*trad. al español por el autor

marți, 5 martie 2024

RENDEZ-VOUS*



Rendez-vous 


Ceea ce ne-ar face puțin mai fericiți 

e să dăm întâlnire singurătăților


Rendez-vous


Lo  que nos haría un poco más felices

es darle rendez-vous a las soledades


*trad. al español por el autor


luni, 4 martie 2024

CUTUME



Cutume


Împărțit-ai din darurile cerești 

ai rupt din pâine și i-ai dat și lui Iuda 

celui mai credincios dintre credincioși 

-  respectai o cutumă 


L-ai primit sub propriul acoperiș

pe cel care avea să mi te vândă:

nu știai cum arată fățărnicia

- respectai obiceiul pământului

  

Era unul din frații tăi - cel mai mic -

cel care umbla cu piatra în sân  

dar veni vremea ca să il ierți 

- respecți una din ultimile cutume

sâmbătă, 2 martie 2024

SCOICI



Scoici

 

În orașul tău nou te scaldă o altă lumină

bate briza și ochii ți se umezesc 

 

De jur-împrejur mulțime de scoici te înconjoară

plajă cu forme ciudat imprimate pe aici 

 

Te apleci și ridici o scoică aleasă la întâmplare

corp sidefiu cu un gol umplut cu nisip

 

Îl speli binișor în apa albastră a mării

asculți cum respiră profund acel corp ancestral