sâmbătă, 7 noiembrie 2015

Poema de Antonio Moya (trad. al rumano)






***
Solo de soledad.
Soledad no habitada.
Suicidio del poema.
Extensión del abismo.
Fracaso del enigma.

Solo de soledad.
Piel resuelta en ceniza.
Cuerpo cambiado a piedra.
Sueño de cien espinas.

Solo de soledad.
Beso volando lejos.
Llanto quebrado, llanto.
Olor a fruta muerta.

Solo de soledad.
Soledad asesina.

© Antonio Moya
(De pieles y pares)

***
Doar despre singurătate.
Singurătate nelocuită.
Sinuciderea poemului.
Expansiunea abisului.
Eșecul enigmei.

Doar despre singurătate.
Piele fixată în cenușă.
Trup transformat în piatră.
Vis al sutei de spini.

Doar despre singurătate.
Sărut planând în depărtare.
Tânguire târzie, tânguire.
Miros de fruct putrezit.

Doar despre singurătate.
Singurătate ucigașă.

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu