PREMONICIÓN
Anoche, un mediodía de
candelabros en mi desvelo mordía mis recuerdos: ahora sé que en esa cobija de
migraciones, la desnudez me ofrece la ceniza prometida de un descanso
subterráneo.
Del libro: ‘Umbral de la sospecha, 2020.
Del libro: ‘Umbral de la sospecha, 2020.
PREMONICIÓ
Ahir a la nit, un migdia de canelobres en el meu
desvetlament mossegava els meus records: ara sé que en aquesta flassada de
migracions, la nuesa m’ofereix la cendra promesa d’un descans subterrani.
*Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
*Poema d’ANDRÉ CRUCHAGA traduït en català per PERE BESSÓ
PREMONIȚIE
Aseară, o lumină directă de
candelabre îmi ardea amintirile insomniace: acum știu că sub această haină de
migrațiune, goliciunea îmi oferă noapte de noapte cenușa promisă a unei tihne
subterane.
*traducere
în română de A. Langa
Niciun comentariu :
Trimiteți un comentariu