FATUM
Cel ce se înfruptă din carnea poetului
Din piept sufletul vrea să i-l scoată
Cel ce nicicând și nimic nu iartă
Va avea soarta spectrului
Cel care calcă pe capul copilului
Ce i s-a dat ca să se nască
Se va transforma în trupul de iască
Care plutește pe apele Nilului
Cel ce nu poate ca să se căiască
Și rupe din ramul copacului falnic
Va îmbrăca haina omului jalnic
Având mișcarea înceată și flască
Cel ce alege să calce pe oase
În loc sa le-adune grămăjoară
Va rămâne pe dinafară
De împărățiile cele frumoase
FATUM
Aquell que s’aprofita de la carn del poeta
Del pit l’ànima vol traure-li
Aquell que mai res no perdona
Tindrà la sort de l’espectre
Aquell que trepitja el cap de l’infant
Que li ha donat per nàixer
Es convertirà en el cos d’esca
Que flota en les aigües del Nil
Aquell que no es pot penedir
I romp de la branca de l’arbre imponent
Vestirà l’abric de l’home llastimós
De moviment lent i flàccid
Aquell que tria aixafar els ossos
En lloc d’apilar-los a muntonets
Es quedarà a fora dels bells imperis
Poema d’ANDREI LANGA traduït del romanès al català per PERE BESSÓ
Niciun comentariu :
Trimiteți un comentariu