duminică, 4 martie 2018

Clara Janés, Paralajes/ Paralaxe (poema traducido al rumano*)


Fotografia postată de Antonio Moya.

Paralajes

¡Vamos al tenebroso bosque!
Quiero oír el silbido del viento
entre los pinos,
entrar en la gruta
y cruzar en barca sigilosamente
el lago subterráneo
entre formas extrañas que indican
la presencia del dragón.
No tengo miedo.
Si tú me das la mano
voy flotando en el aire
y pienso: ahora sé de qué modo
se desplazan las olas.

Paralaxe

Să mergem în pădurea întunecoasă!
Vreau să ascult cum sună vântul
printre pini,
să intru în peșteră
și să trec cu barca încetișor
lacul subteran,
cu forme ciudate care trădează
existența dragonului.
Nu am pic de frică.
Dacă îmi dai mâna
voi levita
și voi gândi: acum cunosc modul
în care se mișcă valurile.

*trad. por A.L.



Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu