PARABOLĂ
Vecinii din
bloc se văd rar -par niște vedenii-
diminețile se-ntrec să ducă la tomberon
resturile rămase din ziua de ieri
scot la plimbare un câine docil
(dacă îl au)
femeile se machiază de zor (enervate)
bărbații lor orbecăiesc prin hol
așteptându-le să-și facă cu noblețe
coafura
Fug apoi la serviciu - o acoladă
care cuprinde o grămadă de
treburi perene
o trombă de aer călduț îi mână apoi
acasă
un soi de adăpost temporar - un capăt de scară
de unde se aude peste perete sau de prin tavan
cum vecinii se mai ceartă între ei (ca
niște vedenii)
parabolă cu focarul ce-mprăștie punctele toate
PARABOLA
Veïns de la finca rarament es veuen –semblen visions-
els matins competeixen a dur al contenidor
les restes romases del dia anterior
trauen a passejar un gos dòcil (si en tenen)
les dones es maquillen febrilment (nervioses)
els seus homes van i venen pel vestíbul
esperant que es facen amb noblesa el pentinat
les restes romases del dia anterior
trauen a passejar un gos dòcil (si en tenen)
les dones es maquillen febrilment (nervioses)
els seus homes van i venen pel vestíbul
esperant que es facen amb noblesa el pentinat
Fugen de seguida al servici -una acolada
que inclou un grapat de tasques perennes
una tromba d’aire calent els mana després a casa
una mena de refugi temporal - un final d’escala
des d’on se sent per la paret o pel sostre
com els veïns es barallen entre ells (com algunes visions)
la paràbola del focus que s’adreça a tots els punts
que inclou un grapat de tasques perennes
una tromba d’aire calent els mana després a casa
una mena de refugi temporal - un final d’escala
des d’on se sent per la paret o pel sostre
com els veïns es barallen entre ells (com algunes visions)
la paràbola del focus que s’adreça a tots els punts
*Poema d’ANDREI LANGA traduït del romanés al català per PERE BESSÓ
Niciun comentariu :
Trimiteți un comentariu