Desde algún lugar del universo
A Álvaro Ancona
A través de la vida que viviste
abrazaste el misterio de las cosas
y entraste en ese círculo del mundo
de las personas creativas.
Ayer partiste hacia la luz
dejándonos, sin duda, algo más huérfanos
en la inmensidad de este gran túnel.
Recuerdo tu sentido del humor
y tu capacidad para encontrar
lo mejor en la gente.
Siempre dispuesto a la amistad,
a la conversación y a compartir.
Que las estrellas nómadas
custodien tu alma libre
y desde algún lugar del universo
puedas continuar con tus escritos
inspirándonos en esta situación
tan extremadamente complicada.
Vuele alto tu espíritu indomable
y encuentre para siempre
el infinito abrazo de la paz.
Tuve la fortuna de
coincidir con él en el foro Poesía pura. Fue un gran escritor, gran persona y
buen amigo. Mexicano nacido en 1947. Ha muerto a los 73 años. Descanse en paz.
Ana Muela Sopeña
En este Link aparece
la obra que dejó publicada: http://www.elem.mx/autor/datos/107187
Dintr-un
colț îndepărtat al universului
Lui Alvaro Ancona
În iureșul
vieții trăite
ai cunoscut
misterul lucrurilor
și ai intrat în cercul larg
al persoanelor
cu dar de sus.
Ca ieri
te-ai despărțit de noi
lăsându-ne,
fără îndoială, îndoliați
pe drumul
acestui tunel imens.
Rămâi în
amintirea mea plin de umor
și plin de
har în a găsi
ce e mai bun
în om.
Deschis
mereu în a-ți face prieteni noi,
în a
conversa și a-i promova.
Să îți
păzească stelele nomade
sufletul liber,
ca dintr-un
colț îndepărtat al universului
să poți
trimite mesaje
inspiratoare
de putere
pentru noi
cei de aici.
Zbor înalt
spiritului tău neînvins,
fie așa ca să găsești în nemărginire
pacea și
liniștea de veci.
Am avut bucuria
să îl cunosc în forul poetic Poezia pură. A fost un mare scriitor, un mare om
și bun prieten. Mexican de origine, născut în anul 1947. A decedat la vârsta de
73 de ani. Lumină lină.
Ana Muela Sopeña
*trad. în română de A. Langa
Infinitas gracias por traer aquí el poema y traducirlo a tu bello idioma.
RăspundețiȘtergereUn fuerte abrazo, Andrei:
Ana
Buenos recuerdos te trae este encuentro tan especial con nuestro poeta ya fallecido, que descanse en paz...
RăspundețiȘtergereMuy bello homenaje, Ana, precioso recuerdo para un amigo en la poesía, y en la vida.
RăspundețiȘtergereGracias
y gracias, Andrei
Un abrazo, salud
m.
...que placer traducir este poema, un buen poema
Ștergere