VIDA
YERMA
En el
cavernoso ovario de la manzana marchita
parida en negro vacío, abandonada en tierra de nadie
fermenta la vida yerma.
parida en negro vacío, abandonada en tierra de nadie
fermenta la vida yerma.
Piel
ajada, nunca rozada por yemas de apetito,
carne rancia, jamás mordida por ávida boca,
jugo seco y amargo por nadie gustado.
carne rancia, jamás mordida por ávida boca,
jugo seco y amargo por nadie gustado.
VIAȚĂ
PUSTIE
În
cavernosul ovar al mărului ce putrezește,
rodit în
negrul vid, abandonat pe pământul nimănui,
fermentează
viața pustie.
Coajă
uscată, nicicând atinsă de saliva apetitului,
carne
râncedă niciodată mușcată de lacoma gură,
must sec
și amar de nimeni gustat.
Mil gracias por esta grata sorpresa, por tu generosidad. Te estoy tremendamente agradecida. Lo colgaré en mi blog junto a todos los poemas que me has traducido. Un fuerte abrazo.
RăspundețiȘtergereTodo tuyo, Mercedes, siempre disfruto de tu poesía.
Ștergere