luni, 7 decembrie 2015

ASTERISC/ASTERISCO (poema traducido al castellano, revisado)



ASTERISC

Au mai existat asemenea zile,
însă niciuna dintre acestea n-a reușit 
treacă dincolo de noapte.

Toate sau împotmolit acolo,
rămânând să zacă
în josul paginii.

ATERISCO

Ha habido más días como esta,
pero ninguno no ha conseguido
pasar más allá de la noche.

Todos se han quedado aquí,
permaneciendo yacer
en la parte inferior de la página.


ASTERISC

Hi ha hagut més dies semblants, 
però cap d’aquests no ha reeixit
a ultrapassar la nit.


Tots s’han embussat enllà,
quedant-se a jaure
a peu de pàgina.

*Poema d’ANDREI LANGA traduït del romanés al català per PERE BESSÓ

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu