ANTES DE QUE LOS PÁJAROS
A Albert Lázaro Tinaut
La soledad derrama su humo denso
en medio del camino existencial
antes de que los pájaros bostecen
y guíen la belleza hacia las nubes.
PÂNĂ CÂND PĂSĂRILE
Lui Albert Lázaro Tinaut
Singurătatea
împrăștie fumul său dens
în mijlocul itinerarului
existențial
până când păsările încep să inspire adânc
și să-și urce
frumusețea la cer.
a.l.*
ABANS QUE ELS OCELLS
A Albert Lázaro Tinaut
La soledat vessa el seu fum dens
enmig del camí existencial,
abans que els ocells no badallen
i guien la bellesa cap als núvols.
*traduït al català per PERE BESSÓ
a.l.*
ABANS QUE ELS OCELLS
A Albert Lázaro Tinaut
La soledat vessa el seu fum dens
enmig del camí existencial,
abans que els ocells no badallen
i guien la bellesa cap als núvols.
*traduït al català per PERE BESSÓ
Gracias, amigo Andrei, por reproducir este poemas y sus traducciones en tu blog.
RăspundețiȘtergereAlbert
Es un placer, un saludo.
Ștergere