FLACĂRĂ
Pe fundalul fără de flori
chipul tău ca o flacără lină
se ridică la cer, se preface în
nor,
scrumul cade în ochi și te
orbește:
așa afli tu, într-o clipită,
cum ai
fost flacără.
LLAMA*
Sobre el fondo sin flores
tu
rostro como una llama maestra
sube
al cielo, se transforma en nube,
la
ceniza cae, te llena los ojos:
así
recuerdas tu, en un instante,
la
sensación del fuego.
*poema traducido al castellano por el autor
FLAMA**
En el fons sense flors -
el teu rostre com una suau flama
s’aixeca al cel, es converteix en núvol,
la cendra cau als ulls i et cega:
potser trobaràs així, en un no-res,
com fou la flama.
En el fons sense flors -
el teu rostre com una suau flama
s’aixeca al cel, es converteix en núvol,
la cendra cau als ulls i et cega:
potser trobaràs així, en un no-res,
com fou la flama.
**trad. por Pere Bessó
Niciun comentariu :
Trimiteți un comentariu