duminică, 4 decembrie 2016

FLACĂRĂ





















FLACĂRĂ

Pe fundalul fără de flori
chipul tău ca o flacără lină
se ridică la cer, se preface în nor,
scrumul cade în ochi și te orbește:
așa afli tu, într-o clipită,
cum ai fost flacără.

LLAMA*

Sobre el fondo sin flores
tu rostro como una llama maestra
sube al cielo, se transforma en nube,
la ceniza cae, te llena los ojos:
así recuerdas tu, en un instante,
la sensación del fuego.

*poema traducido al castellano por el autor


FLAMA**

En el fons sense flors -
el teu rostre com una suau flama
s’aixeca al cel, es converteix en núvol,
la cendra cau als ulls i et cega:
potser trobaràs així, en un no-res,
com fou la flama.



**trad. por Pere Bessó
 

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu