Aurica BALAUR,
lucrează la Ville de Montréal, a studiat la Universitatea de Stat din Moldova,
ZBOR
Număram norii,
ca sa ajung în Canada,
ca sa ajung în Canada,
pe cand tata, poate,
număra treptele de
pe cer,
ca să ajungă la porțile raiului.
ca să ajungă la porțile raiului.
VUELO
Estaba
contando las nubes,
volando
hacia Canadá,
mi
padre, quizás,
contaba
los peldaños del cielo
para
llegar al paraíso.
*trad. în spaniolă
de A. Langa
VOL
POEMA d’AURICA BALAUR traduït del romanés al català
per PERE BESSÓ
VOL
Comptava els núvols,
per arribar a Canadà,
per arribar a Canadà,
quan el pare, potser,
comptava els graons del cel,
per arribar a les portes del paradís.
per arribar a les portes del paradís.
La comparación de dos momentos, crea la evocación que define el sentir de la vida y la muerte en este breve poema lleno de luz.
RăspundețiȘtergereUn gran abrazo estimado Andrei, nunca te olvido.
Leticia Garriga
Gracias, Leticia, tu si que vales...
Ștergere