sâmbătă, 18 octombrie 2014

MENDIGO de ANDRÉ CRUCHAGA (trad. al rumano y catalán)




Imagen cogida de la red.



MENDIGO

Allí, entre los espejismos y el fuego náufrago, las sustancias malolientes
de la extrañeza: empapado de escoria tiene de horizonte los callejones
y lo incomprensible de la noche en las aceras.

Barataria, 17.X.2014

CERȘETORUL

Aici între mirajuri și flacăra pâlpâitoare, esențele urât mirositoare
ale bizareriei: îmbibat de zgură are la orizont pavajele 
și obscuritatea nopții de pe trotuare. 

CAPTAIRE

Allà, entre els miratges i el foc nàufrag, les substàncies pudentes de l’estranyesa: amerat d’escòria té com a horitzó els carrrerons i l’incomprensible de la nit a les voravies.
 
(traduït al català per PERE BESSÓ)

Un comentariu :

  1. Lapidario estrato social al que se llega a causa del abandono y la marginación.
    Abrazo para ambos Andrei y André.

    RăspundețiȘtergere