luni, 3 aprilie 2017

TĂRÂM*



TĂRÂM

Mereu va rămâne un alt tărâm,
neexplorat de a ta respirație:
aerul cald îți intră pe gură,
se ramifică în piept,
rădăcini se ivesc
pe locul pe care ai pășit,
din cărarea ce te va duce
spre poiană, unde sufletul tău
va face următorul său scurt popas.

TIERRA

Siempre va a quedar otra tierra,
sin explorar por tu respiración:
el aire te entra por la boca,
se ramifica en el pecho
aparecen los raíces
por allá por donde has pisado,
por el sendero que te va a llevar
al claro del bosque, donde tu alma
va a hacer su siente pequeña parada.

*trad. al español por el autor

TERRA

Sempre restarà una altra terra
inexplorada per la teua respiració:
L’aire calent t’entra per la boca,
es ramifica en el pit,
brollen les arrels
en el lloc per on s’ha passat,
des de la sendera que t’ha de dur
cap al clar de bosc, on la teua ànima
farà la seua següent paradeta.

*traduït del romanés al català per PERE BESSÓ

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu