Silencio
y en el silencio
respira la noche,
respira silencio.
respira la noche,
respira silencio.
Por la ventana
entra
una brisa,
entra
una brisa,
entra, sale y pasa
sin dejar
ni llevarse nada
sin dejar
ni llevarse nada
y súbitamente,
en ese paso,
nada sobra, nada falta.
en ese paso,
nada sobra, nada falta.
”Cuando todo calla”
Tăcere
și în tăcere
respiră noaptea,
respiră tăcere.
Prin geam
intră
o boare de vânt,
intră, trece pe aici
fără să lase
sau să ia ceva
și dintr-odată,
în calea asta,
e totul, nimic de prisos.
*traducere din spaniolă de A.Langa
Niciun comentariu :
Trimiteți un comentariu