luni, 12 octombrie 2015

MARIPOSAS DE EVELYN DE LEZCANO (trad. al rumano)




 


MARIPOSAS

I

Si buscas entrar en la flor que acompaña a la brisa última del día
el día puede ser una plegaria en el volcán de la flor

donde una mariposa demora a sorbos el vino que dejó septiembre

acopio valor para sumergirme en el río
en el que no es preciso saber nadar.

II

Y abrazaremos a la mariposa
que sabe nadar
en las alas del gran río.

III

Y seguirá la alegría en el lugar donde siempre estuvo.
Donde siempre va a estar
porque sabe que hay un hueco,

el hueco blanco de la mariposa a ras del infinito.


Y el hueco de la mariposa, con las alas sobre la osamenta del perro,
palpita.

IV

El vuelo verde de la mariposa sobre la hierba.
El baile de sus alas, dibuja el infinito.

V

Donde las ovejas depositan su lana,
yo me abandono al sueño de la mariposa.

VI

Y agradezco la calidez de la almohada,
y el balido de las ovejas
en la hierba dibuja una caricia
que acompaña al viento.


FLUTURI

I

Dacă vei căuta să intri în floarea ce urmează ultima briză a zilei,
ziua ar putea să pară o rugăciune în vulcanul dintre petale

unde un fluture absoarbe ce a mai rămas din vinul lui septembrie:

prind la curaj pentru a mă arunca în apa râului
în care nu sunt sigură că o să pot înota.

II

Și îmbrățișa-vom fluturele
care știe să înoate
între malurile marelui râu.

III

Rămâne-va bucuria acolo unde își are sălașul.
Acolo unde mereu va domni,
fiindcă știe că există un locaș,

locul alb al fluturelui la limita infinitului.

Și sălașul fluturelui, cu aripile lăsate peste scheletul canin,
palpitează.

IV

Zborul verde al fluturelui deasupra ierbii.
Dansul aripilor, conturează infinitul.

V

Acolo unde oile își leapădă lâna,
eu părăsesc visul fluturelui.

VI

Aduc mulțumiri căldurii perinei,
iar mehăitul oilor
se lasă lin peste iarbă
odată cu urmele vântului.

Un comentariu :