***
a aldo novelli
me han dejado sola,
y en esa soledad hice mi guarida
junto piedritas azules
olvido casi todo
pero traigo de regreso
al animal herido
no saben lo que han hecho
***
m-au
lăsat singură,
iar
în astă singurătate mi-am făcut vizuina
de
jur împrejur pietricele albastre
uit
aproape totul
dar
aduc la întoarcere
fiara
rănită
ei
nu știu ce au săvârșit
lui aldo novelli
***
quién debía cuidar
a la niña que yo era?
que alguien responda
que alguien
diga perdón
***
cine
urma să caute
de
copila ce am fost?
cineva
să răspundă
cineva
să-și
ceară ietare
*trad. al rumano: a.l.
del libro : 'Pleno de ánimas': (Longchamps, Prov. Buenos Aires
Aires ,1952). Publicó: Razones para Huir
. (1991); De Nadie (1997); Jadeo Animal, (2003); Morada. (Antología publicada en la serie 'la Diligencia' Asoc.
Bertold Brecht, Mislata , España. 2007. Editora del sello Libros de Alejandría)
y el libro Pleno de ánimas. Está
traducida al catalán y parcialmente al italiano.
Gracias!! Sos muy generoso.
RăspundețiȘtergereGracias!! Sos muy generoso.
RăspundețiȘtergereTodo por culpa de la buena poesía... Un abrazo.
RăspundețiȘtergereTe extraño mucho hermana. Ya nos volveremos a encontrar!!! Concepción Bertone
RăspundețiȘtergere