LOS BRAZOS
DEL HOMBRE BUENO
En sus venas
ardía la amargura,
fluyen vapores trenzados con hilos agrios,
gimiendo en su pelo,
apretando su cuello.
fluyen vapores trenzados con hilos agrios,
gimiendo en su pelo,
apretando su cuello.
Los brazos
del hombre bueno
mecieron el cuerpo rendido,
con las manos secó las lágrimas de su cabello,
con labios calientes deshizo la trenza que apretaba su cuello.
Entonces... la mujer abrió los ojos,
miró al hombre bueno
y respiró entre sus brazos.
mecieron el cuerpo rendido,
con las manos secó las lágrimas de su cabello,
con labios calientes deshizo la trenza que apretaba su cuello.
Entonces... la mujer abrió los ojos,
miró al hombre bueno
y respiró entre sus brazos.
Mercedes
Ridocci.
BRAȚELE
OMULUI BUN
Prin venele
sale curgea amarul,
vapori se
ridicau răsuciți în fuioare aspre,
gemând sub pielea lui,
curmându-i gâtul.
Brațele omului bun
au curățat corpul ce a cedat,
cu mâinile îi strânse lacrimile din plete,
cu buze
fierbinți îi desfăcu prinsoarea ce-i curma gâtul.
Atunci…
femeia deschise ochii,
se uită la
omul bun
și începu să
respire în brațele sale.
No sé como agradecer todas las traducciones que me has hecho a tu lengua natal, quizá... decirte que estas traducciones elevan mi poesía. Gracias por las emociones que me provocas cada vez que recibo tus inesperados y desinteresados regalos. Un abrazo.
RăspundețiȘtergereMis apreciaciones, Mercedes, por todo lo que haces.
RăspundețiȘtergere