joi, 21 februarie 2013

Y ASÍ LLORAMOS de SAGRARIO HERNÁNDEZ (trad. al rumano)

 
ȘI AȘA PLÂNGEM
în urâtul zilelor.
Și așa conformăm timpul
și îl facem complicele

nenoroacelor noastre.

Și așa
până soarele se stinge
iar orizontul tace.

Însă există un cântec
și o pasăre ce dă din aripi
aici
unde aproape că nu privim.

Y ASÍ LLORAMOS
en el hastío de los días.
Y así conformamos el tiempo
y lo hacemos cómplice
de nuestros infortunios.

Y así
hasta que el sol se extingue
y el horizonte calla.

Pero hay una canción
y un colibrí que aletea
allí
donde casi nunca miramos.


Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu