***
Nenúfares de niebla
más allá de los campos de la muerte,
en los lagos oscuros.
Una luz en la noche de los tiempos.
Al fondo
la Vía Láctea en tronos de belleza.
***
Nuferi de ceață
dincolo de câmpurile morții,
în lacurile obscure.
O lumină în noaptea vremurilor.
Pe fundal
Calea Lactee în jețurile frumuseții.
vineri, 9 martie 2012
Ana Muela Sopeña, Nenúfares de niebla/Nuferi de ceață
Abonați-vă la:
Postare comentarii
(
Atom
)
Precioso poema de la amiga Ana que traduces a la perfección en rumano. Y mantienes, además, su sentido musical. Una auténtica gozada, Andrei, en ambas lenguas. Gracias. Pere.
RăspundețiȘtergereAndrei, no puedo opinar sobre tu traducción porque desconozco tu idioma, pero si puedo decir que el poema de Ana es hermosa melodía.
RăspundețiȘtergereUn abrazo para los dos.
Mercedes
Es un placer tienerte aquí, en mi blog, Mercedes, junto con nuestro Pere, comentando este poema magnífico de Ana Muela Sopeña...
Ștergereun saludo
Gracias, Pere y Mercedes por venir.
RăspundețiȘtergereGracias, Andrei, por traducir mi breve poema a tu bellísima lengua.
Es siempre un honor el que me haces con tus traducciones, amigo.
Un abrazo fuerte a los tres
Ana