vineri, 9 martie 2012

Ana Muela Sopeña, Nenúfares de niebla/Nuferi de ceață

***
Nenúfares de niebla
más allá de los campos de la muerte,
en los lagos oscuros.

Una luz en la noche de los tiempos.
Al fondo
la Vía Láctea en tronos de belleza.



***
Nuferi de ceață
dincolo de câmpurile morții,
în lacurile obscure.

O lumină în noaptea vremurilor.
Pe fundal
Calea Lactee în jețurile frumuseții.

4 comentarii :

  1. Precioso poema de la amiga Ana que traduces a la perfección en rumano. Y mantienes, además, su sentido musical. Una auténtica gozada, Andrei, en ambas lenguas. Gracias. Pere.

    RăspundețiȘtergere
  2. Andrei, no puedo opinar sobre tu traducción porque desconozco tu idioma, pero si puedo decir que el poema de Ana es hermosa melodía.

    Un abrazo para los dos.

    Mercedes

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Es un placer tienerte aquí, en mi blog, Mercedes, junto con nuestro Pere, comentando este poema magnífico de Ana Muela Sopeña...

      un saludo

      Ștergere
  3. Gracias, Pere y Mercedes por venir.

    Gracias, Andrei, por traducir mi breve poema a tu bellísima lengua.

    Es siempre un honor el que me haces con tus traducciones, amigo.

    Un abrazo fuerte a los tres
    Ana

    RăspundețiȘtergere