Pere
călugăriţele
plouă şi li huan zâmbeşte
apa adunată în butoaiele mari de lemn
croncăne a moarte îndemnând-o să viseze zăpada
plouă şi tiu lin priveşte spre munţi cu resemnare
drumul meu a fost mereu plin de noduri
butoaiele se umplu cu melancolie
plouă şi lin hua se aruncă-n râu ca o pasăre albă
oraşul rămas în urmă ca un copil părăsit
se va obişnui cu străinii
apa adunată în butoaiele mari de lemn
croncăne a moarte îndemnând-o să viseze zăpada
plouă şi tiu lin priveşte spre munţi cu resemnare
drumul meu a fost mereu plin de noduri
butoaiele se umplu cu melancolie
plouă şi lin hua se aruncă-n râu ca o pasăre albă
oraşul rămas în urmă ca un copil părăsit
se va obişnui cu străinii
les germanes*
plou i li huan somriu
l’aigua recollida en grans tonells de fusta
rauca a mort empentant-la que somie la neu
plou i ah lin mira cap a les muntanyes amb resignació
el camí meu ha estat sempre ple d’espines
els tonells s’omplin de malenconia
plou i lin hua es llança al riu com un ocell blanc
la ciutat deixada al darrere com un infant abandonat
s’acostumarà als estranys
l’aigua recollida en grans tonells de fusta
rauca a mort empentant-la que somie la neu
plou i ah lin mira cap a les muntanyes amb resignació
el camí meu ha estat sempre ple d’espines
els tonells s’omplin de malenconia
plou i lin hua es llança al riu com un ocell blanc
la ciutat deixada al darrere com un infant abandonat
s’acostumarà als estranys
*en sentit religiós
las hermanas*
llueve y li huan sonríe
el agua recogida en grandes toneles de madera
croa a muerte incitándola a que sueñe la nieve
llueve y lin ay mira hacia las montañas con resignación
mi camino estuvo siempre lleno de dificultades
los toneles se llenan de melancolía
llueve y lin hua se tira al río como un un pájaro blanco
la ciudad dejada atrás como un niño abandonado
se acostumbrará a los extraños
el agua recogida en grandes toneles de madera
croa a muerte incitándola a que sueñe la nieve
llueve y lin ay mira hacia las montañas con resignación
mi camino estuvo siempre lleno de dificultades
los toneles se llenan de melancolía
llueve y lin hua se tira al río como un un pájaro blanco
la ciudad dejada atrás como un niño abandonado
se acostumbrará a los extraños
*en sentido religioso
Multumesc pentru acest cadou cu totul special! Nu intamplator l-am primit odată cu Echinocţiul de Primvară! Mă simt onorată!
RăspundețiȘtergereKatya Kelaro
Meritele sunt in totalitate ale lui Pere Bessó, eu incercand doar sa sustin interesul sau deosebit pentru limba romana, manifestat in acest caz prin traducerea poezie dvs.
RăspundețiȘtergereCu placere,
a.l.
Gracias, Andrei pero tú tienes el mérito enorme de confiar en mí, e incluyo el olfato para las nuevas generaciones. Lo que no es poco ni baladí. Y desde tu blog vasmos haciendo nuestra pequeña aportación al conocimiento de ambas literaturas en este mundo global que desdeña la riqueza de las periferias...
RăspundețiȘtergereUn abrazo, amigo.
Pere