sâmbătă, 15 iunie 2013

Poem de Ana Muela Sopeña (trad. al rumano)























TOARNĂ-MI UN POTIR
Lui Pere Bessó, aliat întru cuvânt

Toarnă-mi un potir plin de cuvinte 
printre buzele hibride ale visului,

adjectivele vântului după-amiezii 
peste pielea dragă a muțeniei,

pronume tăcute în noapte,
în trupul lumii.  


DAME UN COPA
A Pere Bessó, aliado en la palabra

Dame una copa llena de palabras
entre los labios híbridos del sueño,

adjetivos del viento de la tarde
sobre la piel amada del mutismo,

pronombres silenciosos en la noche,
en el cuerpo del mundo.

3 comentarii :

  1. hermoso poema de nuestra común y querida amiga Ana Muela, me ha gustado llegar y disfrutarlo
    Un abrazo Andreí

    RăspundețiȘtergere
  2. Un placer saber que te ha gustado este poema de nuestra amiga Ana Muela,traducido al rumano.

    RăspundețiȘtergere
  3. Gracias, Andrei, por esta preciosa traducción al rumano de mi poema dedicado a Pere...

    A ver si saco tiempo para subir todas las traducciones al rumano de mis poemas...

    Un beso agradecido
    Ana

    RăspundețiȘtergere