sâmbătă, 15 iunie 2013
Poem de Ana Muela Sopeña (trad. al rumano)
TOARNĂ-MI UN POTIR
Lui Pere Bessó, aliat întru cuvânt
Toarnă-mi un potir plin de cuvinte
printre buzele hibride ale visului,
adjectivele vântului după-amiezii
peste pielea dragă a muțeniei,
pronume tăcute în noapte,
în trupul lumii.
DAME UN COPA
A Pere Bessó, aliado en la palabra
Dame una copa llena de palabras
entre los labios híbridos del sueño,
adjetivos del viento de la tarde
sobre la piel amada del mutismo,
pronombres silenciosos en la noche,
en el cuerpo del mundo.
Abonați-vă la:
Postare comentarii
(
Atom
)
hermoso poema de nuestra común y querida amiga Ana Muela, me ha gustado llegar y disfrutarlo
RăspundețiȘtergereUn abrazo Andreí
Un placer saber que te ha gustado este poema de nuestra amiga Ana Muela,traducido al rumano.
RăspundețiȘtergereGracias, Andrei, por esta preciosa traducción al rumano de mi poema dedicado a Pere...
RăspundețiȘtergereA ver si saco tiempo para subir todas las traducciones al rumano de mis poemas...
Un beso agradecido
Ana