De nuevo vuelvo sobre los pasos de uno de los grandes líricos rumanos, gracias a la intervención de la profesora Mona Nedelcu. He acá uno de los poemas emblemáticos, Plumb, de uno de los padres del simbolismo rumano, George Bacovia (1881-1957). Muy influenciado por la corriente simbolista francesa, el poeta construye formalmente y de modo exquisito un texto de tema obsesivo a lo largo de toda su obra poética: la muerte. Dos cuartetos con su rima consonántica en los que reaparece en redundancia insistente la palabra plomo. En efecto, el lector descubrirá ataúdes de plomo, flores y coronas de plomo, amor de plomo, alas de plomo...
Esta reincidencia absolutamente buscada -y vivenciada- por el poeta tiene su alto valor simbólico tanto en su aspecto denotativo como en su cromatismo y capacidad de asociaciones (gris, ceniza etc...) Creo que no es baladí destacar cómo Bacovia pasa de la tercera persona a la primera (el yo intencionalmente lírico) casi sin que sus lectores lo perciban. Estamos ante la escritura de un maestro, y bueno es que lo reconozcamos. Por mi parte, lo traduzco al catalán y al castellano, aunque en esta última lengua hay no pocas traducciones, si se busca en la red o en antologías y ediciones en papel.
Un abrazo.
Pere
Esta reincidencia absolutamente buscada -y vivenciada- por el poeta tiene su alto valor simbólico tanto en su aspecto denotativo como en su cromatismo y capacidad de asociaciones (gris, ceniza etc...) Creo que no es baladí destacar cómo Bacovia pasa de la tercera persona a la primera (el yo intencionalmente lírico) casi sin que sus lectores lo perciban. Estamos ante la escritura de un maestro, y bueno es que lo reconozcamos. Por mi parte, lo traduzco al catalán y al castellano, aunque en esta última lengua hay no pocas traducciones, si se busca en la red o en antologías y ediciones en papel.
Un abrazo.
Pere
Plumb
Dormeau adânc sicriele de plumb,
Si flori de plumb si funerar vestmint --
Stam singur în cavou... si era vint...
Si scirtiiau coroanele de plumb.
Dormea întors amorul meu de plumb
Pe flori de plumb, si-am inceput sa-l strig --
Stam singur lânga mort... si era frig...
Si-i atirnau aripile de plumb.
Si flori de plumb si funerar vestmint --
Stam singur în cavou... si era vint...
Si scirtiiau coroanele de plumb.
Dormea întors amorul meu de plumb
Pe flori de plumb, si-am inceput sa-l strig --
Stam singur lânga mort... si era frig...
Si-i atirnau aripile de plumb.
Plom
Dormien profundament els taüts de plom,
I les flors de plom i el vestit funerari -
Em quedí sol en la cripta... i feia vent...
I cruixien les corones de plom.
I les flors de plom i el vestit funerari -
Em quedí sol en la cripta... i feia vent...
I cruixien les corones de plom.
Dormia regirat el meu amor de plom
Damunt de flors de plom, I comencí a cridar-lo -
Em quedí sol junt al mort... i feia fred...
I li penjaven les ales de plom.
Damunt de flors de plom, I comencí a cridar-lo -
Em quedí sol junt al mort... i feia fred...
I li penjaven les ales de plom.
Plomo
Dormían profundamente los ataúdes de plomo,
Y las flores de plomo y el vestido funerario -
Me quedé solo en la cripta... y hacía viento...
Y crujían las coronas de plomo.
Y las flores de plomo y el vestido funerario -
Me quedé solo en la cripta... y hacía viento...
Y crujían las coronas de plomo.
Dormía revuelto mi amor de plomo
Sobre flores de plomo, Y empecé a llamarlo -
Me quedé solo junto al muerto... y hacía frío...
Y le colgaban las alas de plomo.
Sobre flores de plomo, Y empecé a llamarlo -
Me quedé solo junto al muerto... y hacía frío...
Y le colgaban las alas de plomo.
Niciun comentariu :
Trimiteți un comentariu