(Orense, 25 de abril de 1929 - Ginebra, 18 de julio de 2000) fue un poeta, ensayista y traductor español. (Wikipedia)
SUD
Sudul
ca o lungă,
lentă
demolare.
Naufragiul
solar al cornișelor
la umbra putredă a jasminului.
Asprimea
întunecată a luminii.
Cade
văzduhul din văzduhul
ce face praf din piatră în final.
Umbră a cui,
întrebi,
pe ulițele
umede de sare.
Nu e nimeni
în jur.
Noaptea
ascunde oarbe,
incolore
ruini, mușchi
de lumină stinsă
ai lunii.
Noapte.
Sud.
(trad.: a.l.)
(trad.: a.l.)
EL SUR
El sur como una larga,
lenta demolición.
El naufragio solar de las cornisas
bajo la putrefacta sombra del jazmín.
Rigor oscuro de la luz.
Se desmorona el aire desde el aire
que disuelve la piedra en polvo al fin.
Sombra de quién, preguntas,
en las callejas húmedas de sal.
No hay nadie.
La noche guarda ciegas,
apagadas ruinas, mohos
de sumergida luz lunar.
La noche.
El sur.
El sur como una larga,
lenta demolición.
El naufragio solar de las cornisas
bajo la putrefacta sombra del jazmín.
Rigor oscuro de la luz.
Se desmorona el aire desde el aire
que disuelve la piedra en polvo al fin.
Sombra de quién, preguntas,
en las callejas húmedas de sal.
No hay nadie.
La noche guarda ciegas,
apagadas ruinas, mohos
de sumergida luz lunar.
La noche.
El sur.
Niciun comentariu :
Trimiteți un comentariu