miercuri, 30 mai 2018

Poem de Ed Pobuzhansky (traducere din rusă în română*)

Scrisoare prietenului Doru Ciocanu în Canada

Vrei să știi ”cum viața?”, ia aminte!
Trăiesc de parcă nu aș fi trăit.
Pe aici și roșiile sunt zdrobite
Sub roțile mașinii. Fruct oprit.

Stă statul deasupra ca să vadă
Cine și când și cui i se închină.
Departe e Moldova și Canada, 
Mai e și-acel Dodon, coadă de câine...

Au îndesit-o popii, vin cu moaște,
De parcă aduc un sac de sănătate.
IIsus Hristos, acum dac-ar renaște,
N-ar fi lăsat să stea nici peste noapte.

Pe-aici nu-i adevăr și nici dreptate,
Dar eu citesc demult printre cuvinte,
Iar rândurile sunt în rusă, frate!
Fii sănătos! Și, asta, ia aminte!

*A. Langa


Письмо другу Doru Ciocanu в Канаду

Ты хочешь знать, кум вяца*, друг мой Дору?
Живу как будто на краю беды.
У нас тут, Дору, давят помидоры.
Бульдозером. Запретные плоды.

Роскомнадзор тут ловит всех на слове,
За мной следят из окон и икон,
Такого нет в Канаде и Молдове,
Хотя в Молдове тот ещё Додон.

К нам привезли опять святые мощи —
От немощи целительный ковчег.
А явится Христос, босой и тощий,
Его не впустят даже на ночлег...

У нас тут мало правды, много Крыма,
Но я давно читаю между строк,
А строки-то на русском, на любимом!
 
Ну, будь здоров!
 И пей томатный сок.

(с) Эд Побужанский

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu