sâmbătă, 29 septembrie 2012

Petruta Serban tradusă de Pere Bessó

Querido Andrei: Acá te llegan las traducciones en catalán y en castellano de "Anti(teză)",  un breve de la  poeta romanesa Petruta Serban, curioso ensamblaje de la oposición dialéctica y la anécdota de la manzana de Newton. Amiga de Alexandru Petria, he tomado el texto de su blog http://logo-sfera.blogspot.com Pocos datos he podido obtener, salvo que nació y vive en la actualidad en Targoviste, que estudió en  la Universidad de Bucarest y que se puede contactar en facebook.


 
ANTI(TEZĂ)

tristeţea stă în tine
ca un vierme
într-un măr copt
se hrăneşte şi taie tunele
fericirea
e şi ea cu tine
ca un măr copt
care fără vierme
se plictiseşte
şi cade

    

ANTI(TESI)
 
la tristesa és en tu
com un cuc
en una poma madura
s'alimenta i talla túnels
la felicitat
és també amb tu
com una poma madura
que sense cuc
s'avorreix
i cau
 
   

ANTI(TESIS)

la tristeza está en ti
como un gusano
en una manzana madura
se alimenta y abre túneles
la felicidad
está también contigo
como una manzana madura
que sin gusano
se aburre
y cae

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu