marți, 30 august 2011

Revers/El reverso/Revers (trad, al catalan de Pere Bessó)


Revers

Soldaţi care se erijează în eroi,
medalii cu reversul macabru,
jucării de alamă lustruite cu zel
şi prinse pe o pânza de păiangen, 
pentru a fi jinduite de cei naivi.

El reverso

Soldados que se creen héroes,
medallas con el reverso macabro,
juguetes de latón pulidos celosamente
y pegados sobre una telaraña,
para ser deseados por los incautos.   

Revers


Soldats que s’erigeixen en herois,
medalles amb revers macabre
-joguets de llauna llustrats amb zel
i presos d’una teranyina- 
per a ser cobejats pels ingenus.


***
De nuevo te traduzco un poema que no es sino un canto pacifista. Y tu poema urge la misma humildad irónica que "el tambor de hojalata". He aprendido contigo una palabra que, en general, no he encontrado en los diccionarios y que es un "falso amigo" pues panza es hilo, tejido fino, hilatura frecuente de gusanos y arañas. En castellano se llamó tela de araña y, finalmente, telaraña. Así mismo en catalán, teranyina. Y tienes razón, ingenuidad u obligación, héroes o ingenuos, incautos, naïfs. Y más de uno desecharia tales medallas si fuera capaz de darles la vuelta y mirar su reverso. Una mirada que no todos saben dar ni hacer.
Un abrazo,
PereRosa roja
  


 
 

3 comentarii :

  1. Magnífico y tremendo al mismo tiempo. Un abrazo

    RăspundețiȘtergere
  2. Nada personal, tino, es solo un suspiro pasajero que lo podemos denominar como poetico...

    un saludo,
    andrei

    RăspundețiȘtergere
  3. Entiendo que sea asi...Un abrazote desde Badajoz (España)

    RăspundețiȘtergere