miercuri, 24 august 2011

Rocío L'Amar. Poem tradus

La 45 de grade_____ faţă de picioarele mele
 


stai să vedem
nu spune de-i mascul sau femelă schiţată cu sânge 
acum şi aici nici nu se dă vina pe nimeni

la ce bun să se întoarcă îndoiala
la ce bun fuga de propriul urât

trecând
trecând din nou degetele peste aceeaşi piele
amurgul mânuieşte orele aşa cum se ştie de la ou
la heraclit

o fi fiind tu
iarăşi tu întotdeauna tu la 45 de grade faţă de picioarele mele


45 GRADOS_____ DE MIS PIERNAS


a ver
no dice si es macho o hembra de sangre dibujada
aquí y ahora tampoco se culpa a nadie

que ha de volverse duda
que ha huido de su ciego

pasando
repasando dedos en una misma piel
la tarde empuña horas como ésta desde el huevo
hasta heráclito

serás tú
de nuevo tú siempre tú a 45 grados de mis piernas…





2 comentarii :

  1. Genial.
    heráclito es Heráclito el filósofo?

    Un abrazo

    RăspundețiȘtergere
  2. Sí, eso creo, pero la autora lo escribió deliberádamente con minúscula con la connotación de no darle tanta importancia, eso creo...

    Un abrazo
    Ana

    RăspundețiȘtergere