marți, 15 noiembrie 2011

Poem de Isabel Robles (tradusă în spaniolă de Pere Bessó*)

Corpul și scriitura

Și zise sibila,
lăsând zăpada să treacă:
“după corp și scriitură”,
însă n-a lăsat nici o paranteză
și nici vreo notiță în josul paginii,
unde să poți anexa pentru uitare
semnele, cicatricile,
nenumăratele drumuri
de caneluri pe care vântul
și perenitatea vieții
prin munca sa minuțioasă
le-a adăugat.
(inedit)

El cos i l’escriptura

I la sibil·la digué,
cedint les seus passes a la neu:
“a més cos, més escriptura”,
però no deixà cap parèntesi
ni cap nota a peu de pàgina,
on poder acotar per a l’oblit
els sargits, les cicatrius,
els innombrables camins
de les estries que el vent
i la persistència de la vida
amb el seu treball minuciós
havien aportat.                                         
(inèdit)

El cuerpo y la escritura

Y la sibila dijo,
cediendo sus pasos a la nieve:
“a más cuerpo, más escritura”,
pero no dejó ningún paréntesis
ni nota alguna a pie de página,
donde poder acotar para el olvido
los costurones, las cicatrices,
los innumerables caminos
de las estrías que el viento
y la persistencia de la vida
con su trabajo minucioso
habían aportado.
(inédito)

 Isabel Robles,
traducción al castellano de Pere Bessó.

*
…Sobre Isabel Robles sólo decirte que ha sido profesora de de inglés en institutos de bachillerato y educación secundaria, traductora, entre otros, de e.e. cummings o Anne Sexton, trabajos e investigaciones sobre Lacan o el feminismo, y autora de diversos poemarios por los que ha recibido diversos galardones y premios. Es una de las escritoras que formó parte de las tertulias de La Forest d'Arana.
Junto al poema (que no es sino una contralectura -o lectura de los límites- de la llamada corriente feminista de la "escritura del cuerpo") te va una foto en la que aparecemos Isabel Robles y yo en la Casa del Libro (Valencia) el día de la presentación de su último poemario...
Ya me dices algo.
Un abrazo,
Pere
 

Un comentariu :

  1. La Sibila no dejó lo pertinente, el olvido es el amante del recuerdo, quizá salió a verlo. Pero para eso Isabel lo ha complementado y ha hecho una creación simple de cosas trascendentes en la vida, como aquello de las estrías que produce el viento con su trabajo deconstructor.
    Bello. Un abrazo a los tres.

    RăspundețiȘtergere