TRANSHUMANȚĂ
Totul, totul rămâne în lut,
se transformă în urme mici,
turme plecate în transhumanță
au ajuns la poalele munților.
Câini ciobănești încearcă să țină
frica mioarelor pe unicul drum,
sunet dogit de talanga pe vale
vrea să spună ceva despre spațiu.
Urci pe urmele lor sau cobori,
-cine să știe de intențiile tale?-
treci peste ierburile prăfuite,
vine și pleacă o turmă de aici.
TRASHUMANCIA
Todo, todo queda en el barro,
se
convierte en pequeños rastros,
rebaños
de ovejas trashumantes
han
llegado al pie de la montaña.
Los
perros intentan direccionar
el miedo
genuino de las ovejas,
el sonido
cascado de la campanilla
quiere
decir algo sobre el espacio.
Tú subes
o puede que bajas
-¿quién
sabe cuáles son tus intenciones?-
pasas por
las hierbas llenas de barro,
viene y
se va una manada de aquí.
TRANSHUMÀNCIA
Tot, tot resta al fang,
es transforma en traces petites,
ramats anats en transhumància
han arribat a la falda dels monts.
Gossos pastors tracten de mantindre
la por de les ovelles en l’únic camí,
el so ronc de resquill a la vall
vol dir alguna cosa de l’espai.
Puges per les seues traces o baixes,
-qui coneix les teues intencions?-
passes per les herbes empolsegades,
ve i se’n va el ramat d’ací.
(traduït del romanés al català per PERE BESSÓ)
TRANSHUMÀNCIA
Tot, tot resta al fang,
es transforma en traces petites,
ramats anats en transhumància
han arribat a la falda dels monts.
Gossos pastors tracten de mantindre
la por de les ovelles en l’únic camí,
el so ronc de resquill a la vall
vol dir alguna cosa de l’espai.
Puges per les seues traces o baixes,
-qui coneix les teues intencions?-
passes per les herbes empolsegades,
ve i se’n va el ramat d’ací.
(traduït del romanés al català per PERE BESSÓ)
Niciun comentariu :
Trimiteți un comentariu