BREVE
Cubre con tus manos
el presuntuoso aire que tocas
Recoge en ellas todo el misterio...
piensa en mi, aún con los ojos cerrados.
No olvides amor que hay un juego que se llama cortejo
y hay nubes de caricias
que deposité en tus manos
volando como palomas.
Cubre con tus manos
el presuntuoso aire que tocas
Recoge en ellas todo el misterio...
piensa en mi, aún con los ojos cerrados.
No olvides amor que hay un juego que se llama cortejo
y hay nubes de caricias
que deposité en tus manos
volando como palomas.
POEM LACONIC
Acoperă cu mâinile tale
Acoperă cu mâinile tale
arogantul aer pe care îl atingi.
Adună în ele tot misterul...
gândește la mine, chiar dacă ai ochii închiși.
Nu uita, iubire, că este un joc ce se numește curtare
și sunt nori de mângâiere
pe care i-am lăsat în mâinile tale
zburând ca hulubii.
Adună în ele tot misterul...
gândește la mine, chiar dacă ai ochii închiși.
Nu uita, iubire, că este un joc ce se numește curtare
și sunt nori de mângâiere
pe care i-am lăsat în mâinile tale
zburând ca hulubii.
Dulce, romántico, analogías entre el sentimiento amoroso y las manos. Un gusto leer tus poemas traducidos Andrei.
RăspundețiȘtergereFelicitaciones a la autora también.