miercuri, 18 iulie 2012

Sânge/Sangre/Sang (trad. al catalán por Pere Bessó)

SÂNGE

În satul unde sângele stă să curgă
pe drumuri, pe uliţe, prin mahalale
dinspre dealuri, spre pajişte, la vale,
prin râpe abrupte şi prin pâraie.

În satul unde sângele se agită în izvoarele
cu apă neîncepută, săpate în stâncă
sub stejarii-străjeri juruiţi de un rege
sătenilor storşi de sudoare pe deal.

Ascultă acum cum se vaietă zarea
cu sânge de îngeri îmbibată:
astupă mormântul cu grâul din an,
să nu iasă sângele la suprafaţă.

SANGRE

En el pueblo donde la sangre está por correr
por los caminos y por los barrios
desde las colinas hacia al valle,
por los barrancos y por los arroyos.

En el pueblo donde la sangre se agita 
en las fuentes profundas, cavadas en rocas
por debajo de los robles prometidos por un rey
a los campesinos agotados en el campo.

Escucha ahora como gime el cielo
de sangre angélica imbuido:
tapa la tumba con el trigo antiguo,
que no salga la sangre a la superficie.

SANG

Al poble on la sang és a punt de córrer
pels camins, als senderons, pels suburbis
des dels turons, cap al prat, a la vall,
pels barrancs abruptes i pels rierols.


Al poble on els àngels s’agiten en les fontanes
amb aigua verge, excavades en roca
davall de roures-guaites jurats per un rei
als camperols esgotats de suor al turó.

Escolta ara com es plany l’horitzó
de sang d’àngels embegut:
tapa la tomba amb forment d’un any,
perquè no isca la sang a la superfície.

*Querido Andrei: Un poema, el tuyo, que me conduce a tres rêveries: por un lado, cierto tono pastoral a la manera de Francis Jammes; por otro, la presencia expresionista de los ángeles de ciertos poemas de Georg Heym (agua, sangre); finalmente, la huella plástica de varios Rezo del Ángelus prerafaelitas, realistas o impresionistas, sobre todo el más conocido de Millet…

"The Angelus" by Jean-Francois Millet
 

2 comentarii :

  1. Quizás el futuro tenga o no sangre; quien promete debería cumplir, y dejarse de pasados, tratar de que el pueblo no sufra.
    Buen poema, Andrei.
    Un placer. Abrazos, poeta.

    Ío

    RăspundețiȘtergere
  2. Este poema me ha parecido un canto, no se... con aroma a blues.

    Un abrazo.
    Mercedes.

    RăspundețiȘtergere