OLOR A
HIERBA
El olor a
hierba recién cortada,
hizo parada en la estación del pasado.
hizo parada en la estación del pasado.
En su
llanura inmensurable,
dos aves entrelazan sus jóvenes y blancas alas
soñando futuros.
dos aves entrelazan sus jóvenes y blancas alas
soñando futuros.
De vuelta
vi nuestras grises alas, rozándose,
soñando pasados.
soñando pasados.
-del
poemario LAVA DEL ALMA-
MIROS DE IARBĂ
Miros de iarbă abia tăiată,
oprisem în stația trecutului.
Peste câmpia lui fără de margini,
două păsări își întrepătrund aripile tinere și albe
visând vieți viitoare.
La întoarcere văzui aripile noastre gri, atingându-se,
visând timpuri trecute.
-din volumul LAVA SUFLETULUI-
*a.l.
Mi infinito agradecimiento, Andrei Langa, por esta traducción. por todas las que me has hecho y por estar publicada en tu blog. Es un verdadero honor para mí.
RăspundețiȘtergereUn abrazo agradecido.
El placer es mío. Un abrazo, Mercedes.
RăspundețiȘtergere