miercuri, 18 septembrie 2013

CASTELE DE NISIP/CASTILLOS DE ARENA/CASTELLS DE SORRA





CASTELE DE NISIP

Să lași poeziile tale nescrise
sau să faci un continuu autodafe.

rămână să zacă zilele sub copaci,
alături de frunzele și păsările căzute.

Să zbori precum orbii, pe după orbite,
sau să înveți arta văzului de la ei.

Să ridici castele de nisip pe litoral,
știind că acestea o sa cadă cândva.


CASTILLOS DE ARENA

Dejar tus poemas sin escribirlos
o hacer un permanente auto de fe.

Que se queden tus días debajo de los árboles,
juntos con los hojas y los pájaros que se cayeron.

Volar como los ciegos detrás de sus órbitas
o aprender de ellos el arte de ver.

Construir castillos de arena en el litoral,
sabiendo que todos se van a caer.  


CASTELLS DE SORRA

Deixar els teus poemes sense escriure’ls
o fer un auto de fe continu.

Restar estesos els dies davall dels arbres,
al costat de les fulles i dels ocells caiguts.

Volar com els orbs darrere de les òrbites
o aprendre d’ells l’art de veure.

Fer castells de sorra al litoral,
sabent que aquests cauran en algun moment.


(traduït del romanés al català per PERE BESSÓ)

 

Un comentariu :

  1. La certeza de lo efímero fluye en mi lectura de Castillos de Arena. Me ofrece poderosas y conmovedoras figuras poéticas en las que percibo el balanceo de la vida en movimiento y que conduce al derrumbe irremediable,la caída...

    Un abrazo de arena Andrei.

    RăspundețiȘtergere