Querido Andrei: De esta poeta rumana, Lavinia Pospesch, de la diáspora -vive en Ulldecona (Catalunya)- puedo aportar escasos datos, casi los mismos que ella da en su facebook. Nacida en 1977, pero no se indica la ciudad. Terminó sus estudios en la Universidad Eftimie Murgu Resita (2008). Sólo me consta que forma parte de los poetes considerados en la antología Lira în patru puncte cardinale…He decidido traducir el poema que plantea la relación con la Muerte en la partida de ajedrez que acaba en tablas.
Unde
În mijlocul nopți bicolore
moartea joacă șah cu mintea mea
rocadă
Zâmbete zugrăvite cu bidineaua pe ziduri
măști ciobite ascund sarcasmul,
salut din obligație cu un surâs schițat în dermatograf.
Lângă un soclu rece, mariachis cânta "mi orden, mi desorden en mi corazón"
sunetele lovesc pavajul și se transformă în umbre...
miroase a flori de plastic presate în amintire
alb-negru
Niște zăbrele îmi limitează privirea
și rămân imprimate pe față
remiză.
moartea joacă șah cu mintea mea
rocadă
Zâmbete zugrăvite cu bidineaua pe ziduri
măști ciobite ascund sarcasmul,
salut din obligație cu un surâs schițat în dermatograf.
Lângă un soclu rece, mariachis cânta "mi orden, mi desorden en mi corazón"
sunetele lovesc pavajul și se transformă în umbre...
miroase a flori de plastic presate în amintire
alb-negru
Niște zăbrele îmi limitează privirea
și rămân imprimate pe față
remiză.
On
Enmig de la nit bicolor
la mort juga a escacs amb la meua ment
enrocada
la mort juga a escacs amb la meua ment
enrocada
Somriures pintats amb brotxa als murs
màscares estellades oculten el sarcasme,
salutació d’obligació amb un somrís esbossat al dermatògraf.
Vora d’un sòcol fred, els mariatxis canten "mi orden, mi desorden en mi corazón"
els sons s’ensopeguen amb el paviment i es transformen en ombres...
la flaire de flors de plàstic premudes en el record
en blanc i negre
Uns barrots em limiten la vista
i resten impressos davant de l’empat.
màscares estellades oculten el sarcasme,
salutació d’obligació amb un somrís esbossat al dermatògraf.
Vora d’un sòcol fred, els mariatxis canten "mi orden, mi desorden en mi corazón"
els sons s’ensopeguen amb el paviment i es transformen en ombres...
la flaire de flors de plàstic premudes en el record
en blanc i negre
Uns barrots em limiten la vista
i resten impressos davant de l’empat.
Dónde
En medio de la noche bicolor
la muerte juega al ajedrez con mi mente
enrocada
la muerte juega al ajedrez con mi mente
enrocada
Sonrisas pintadas con brocha en las paredes
máscaras astilladas ocultan el sarcasmo,
saludo obligado con una esbozada sonrisa al dermatógrafo.
Cerca de un frío zócalo, los mariachis cantan "mi orden, mi desorden en mi corazón"
los sonidos tropiezan con el pavimento y se transforman en sombras...
el aroma de flores de plástico prietas en el recuerdo
blanco y negro
Unos barrotes me limitan la vista
y quedan impresos en tablas.
Estimado Andrei, muy buen blog! Disfruté al releer a Unamuno en rumano. Saludos desde Argentina,
RăspundețiȘtergereIgnacio Vázquez
Me alegro de tu sincero interes por este blog, donde tiene su parte de contribución el amigo valenciano Pere Bessó. Entre otras cosas, Argentina es para mi el alma de Rosa Buk.
RăspundețiȘtergereUn placer,
Andrei