joi, 31 ianuarie 2013

FULG DE NEA/COPO DE NIEVE/FLOQUET DE NEU


FULG DE NEA

Prinzi fulgul de nea ce plutește în aer,

fărâmi între dinți finețea sa corporală,
îi spargi legăturile dintre ramificații.

Faci așa ca să fumege armura-i de ghiață,
frângi falangele firului de apă sofisticat,
frumusețe finită făcută cu foarfeca frigului.
 

Iai fulgul ca pe un aliment oarecare,
topești forma înghețată ce-l înfășoară,
floare de nea crescută în grădina nimănui. 

COPO DE NIEVE

Cazas el copo de nieve que vuela en el aire,
desgarras con los dientes su fineza corporal,
aplastas los nudos de sus ramificaciones.

Haces que salga el humo de su armadura de hielo,
rompes las extremidades de la gota sofisticada,
belleza finita hecha con las tijeras del frío.

Coges el copo como a un alimento cualquiera,

fundes la helada forma que la envuelve,
flor de nieve crecida en jardín de nadie.

FLOQUET DE NEU

Atrapes el floquet de neu que flota en l’aire,
esmicoles entre dents la seua finor corporal,
li trenques els nus dels brancatges.

Fas així que fumege la seua armadura de gel,
romps les falanges del fil d’aigua sofisticat,
la bellesa finita desfeta amb les tisores del fred.

Agafes el floquet com un aliment qualsevol,
fons la forma gelada que l’embolcalla,
flor de neu crescuda en jardí de ningú.
 (trad. al catalán por Pere Bessó)

2 comentarii :

  1. Y después desaparece.
    Es muy bello, Andrei, y leve, como el mismo copo.
    Siempre un placer venir; gracias, poeta.
    Abrazos

    Ío

    RăspundețiȘtergere
  2. Vamos a ser todos copos de nieve, Montserrat, ahoro somos agua...

    RăspundețiȘtergere